Wycliffe Bible Translators, Inc.

aka Wycliffe USA   |   Orlando, FL   |  https://www.wycliffe.org

Mission

Serve with the global body of Christ to advance Bible translation and work together so people can encounter God through his Word.

Ruling year info

1944

President and CEO

Dr. John Chesnut

Chief Operating Officer

Jennifer Holloran

Main address

PO Box 628200

Orlando, FL 32862 USA

Show more contact info

EIN

95-1831097

NTEE code info

Christian (X20)

Christian (X20)

IRS filing requirement

This organization is not required to file an annual return with the IRS because it is a church.

Communication

Blog

Programs and results

What we aim to solve

SOURCE: Self-reported by organization

For more than 70 years, Wycliffe has helped people around the world translate the Bible into their own languages. Currently, translated Scripture portions exist in more than 3,300 of the world's 7,000 languages. There is active translation and linguistic development in 2,658 languages across more than 170 countries. However, over 180 million people, using 1,879 spoken languages and 284 sign languages, may need some form of Bible translation to begin. And at least 1.5 billion people do not have the full Bible available in their first language.

Our programs

SOURCE: Self-reported by organization

What are the organization's current programs, how do they measure success, and who do the programs serve?

Rwandan Sign Language

Genocide ravaged the nation of Rwanda 25 years ago, leaving many people vulnerable and marginalized — including the Deaf. The Deaf in Rwanda still remain isolated from their nation’s development. Social, economic and cultural inequality are the norm for them, and this disparity extends into the realm of faith too. Deaf people feel isolated from Scripture because it’s only available in the written language of the hearing population. Rwandan Sign Language, on the other hand, is kinetic and visual. It’s the language and form that touches the hearts of the Deaf in Rwanda, using motion, expressions and signs. In this three-year project, the team will translate 32 chronological Bible stories — spanning Old and New Testament content from Creation to Pentecost. In this three-year project, the team will translate 32 chronological Bible stories — spanning Old and New Testament content from Creation to Pentecost. To ensure the greatest impact of the translated Scriptures, a partner organization will train 30 Rwandan Deaf leaders, equipping them to help others engage with God’s Word. These leaders will distribute the sign language Scripture on SD cards throughout Deaf communities. By 2022, the Deaf community in Rwanda will have 32 Chronological Bible Stories translated and published.

Population(s) Served
People of African descent

Impacting 20,000 speakers spread across 16 communities in Burkino Faso, Africa, the Sambla people are eager to have Scripture in their language for the very first time. Missionaries first introduced Christianity in the mid-1950s, and today more than 30% of Sambla people profess to follow Jesus. However the majority adhere to traditional religion, looking to spiritual guides and amulets for protection. To fully know God, the Sambla need his Word in a language that speaks to their hearts. Accordingly, the primary goal of this three-year project is to translate the Gospels into Sambla. “The Scriptures will serve as a tool of evangelization,” a project coordinator said, “and help combat the stronghold of traditional religious beliefs and practices.” Once complete, Matthew, Mark and Luke will be published digitally and be the first Scripture in this language. The latter two books will be produced in print and audio formats as well. In addition, John 1-10 will be drafted.

Population(s) Served
People of African descent

The global pace of Bible translation is accelerating like never before. More and more people groups are experiencing the life-changing Word of God in languages they clearly understand.
But along with the growth comes challenges, including a shortage of trained staff. One of the greatest needs is for translation consultants — specialists who check Scripture drafts to ensure accuracy and clarity before publication. To address this need, the Sheetoof Pe’oulah project has begun.

Sheetoof Pe’oulah is a Hebrew phrase that means “combining and participating in purpose and function.” In this pilot project, a community of organizations is partnering to accomplish what no single organization could do alone. Wycliffe USA, 4.2.20 Foundation, Wycliffe Global Alliance and SIL International are among the more than 17 organizations working together to expand the pool of available translation consultants. In this three-year project, 43 candidates will be developed. Through an accelerated program, each participant will complete a master’s degree in biblical Hebrew from Institute for Biblical Languages & Translation, followed by either an internship or further studies in consulting skills. The program also includes options for specializing in the critical areas of Hebrew teaching, oral Bible translation or Deaf Bible translation. This project will significantly reduce the time and cost needed to train and mentor new specialists, ultimately giving people access to God’s Word sooner. Through these efforts, several partner organizations, including Youth With A Mission, will grow in their capacity to develop expert staff.

Population(s) Served
Adults

Where we work

Accreditations

Evangelical Council for Financial Accountability (ECFA) 1979

Philanthropy 400 2013

Philanthropy 400 2012

Philanthropy 400 2011

Philanthropy 400 2016

Awards

Affiliations & memberships

Christian Service Charities 2013

AFP (Association of Fundraising Professionals) 2010

Evangelical Council of Financial Accountability - Member 1979

Forbes 2018 list of America's Best Midsize Employers for the second year. 2018

USA Today 10 Best Reader's Choice 2020: Top 10 Best Religious Museums 2020

Our results

SOURCE: Self-reported by organization

How does this organization measure their results? It's a hard question but an important one.

Number of languages with access to Scripture

This metric is no longer tracked.
Totals By Year
Type of Metric

Output - describing our activities and reach

Direction of Success

Increasing

Context Notes

The total includes the number of languages with a complete Bible, the number of languages with the New Testament (and some portions), and the number of languages with portions of the Bible.

Number of languages with known active translation and linguistic development

This metric is no longer tracked.
Totals By Year
Type of Metric

Output - describing our activities and reach

Direction of Success

Increasing

Context Notes

2731 languages, 167 countries, 6.2 billion people with active translation or preparatory work begun.

Number of missionaries serving worldwide

This metric is no longer tracked.
Totals By Year
Type of Metric

Output - describing our activities and reach

Direction of Success

Increasing

Number of prayer partners surrounding people and projects in prayer

This metric is no longer tracked.
Totals By Year
Type of Metric

Output - describing our activities and reach

Direction of Success

Increasing

Context Notes

The total number of active prayer partners through The Bibleless Peoples Prayer Project and Wycliffe Prayer Focus.

Amount of funds raised towards Bible translation

This metric is no longer tracked.
Totals By Year
Type of Metric

Input - describing resources we use

Direction of Success

Increasing

Goals & Strategy

SOURCE: Self-reported by organization

Learn about the organization's key goals, strategies, capabilities, and progress.

Charting impact

Four powerful questions that require reflection about what really matters - results.

Wycliffe USA is part of the Wycliffe Global Alliance, an international association of organizations consisting of over 100 organizations from more than 60 nations with a common goal of providing Scripture for all people on earth in the language and form they understand best. These partners along with other organizations involved in the Bible translation movement have been assisting language communities for over 60 years, helping them achieve their Scripture-related goals. Working in community partnerships, Alliance organization personnel also help produce thousands of resources for literacy, education, health and other community-based objectives alongside Scripture. To ensure that Wycliffe USA maintains focus, Wycliffe USA leaders developed a comprehensive organizational-wide initiative focusing on the following goals:

We will recruit new missionaries to bring their skills and gifts to Bible translation and related
activities – supporting the accelerated model and strategic parts of Wycliffe’s ongoing work. Through
a robust training and resourcing strategy, we will better equip our missionaries to successfully meet their personal financial needs. Using the platform of our new website (prayer, giving, going and advocacy), we will
continue to develop new contacts – churches, individuals and couples, businesses, etc. We will grow the community of active intercessors committed to surrounding the people and projects in prayer. With the help of our
professional team of project-focused fundraisers, we will raise funds to support hundreds of internal and external projects worldwide.

The following set of strategies have been set in order to meet our goals and Wycliffe’s mission to see a Bible translation program in progress in every language still needing one by 2025:
Common Framework - Over the last few years, Wycliffe USA and the world's largest Bible translation organizations worked with partners in the business and philanthropic communities to improve our efficiency and stewardship of Bible translation resources. This approach is built upon best practices for language group readiness, localized project ownership and proven translation training.
Nurturing our Relationship with SIL - SIL is one of Wycliffe's primary partners. The two organizations are determined to work together in God-honoring partnership and interdependence while respecting the distinct roles and contributions of each organization, to accomplish our shared vision.
Brand Clarity - Multiple organizations within the US context speak “as Wycliffe.” More importantly, thousands of Wycliffe missionaries are deputized as fundraisers for their work with Wycliffe. Wycliffe USA's strategy is to remain clear about who we are, to be consistent in our marketing and messaging, and to proactively seek regular opportunities to engage with those who pray for, give to and serve with us.
Develop Wycliffe USA Staff Engagement - As Wycliffe USA continues to implement the Common Framework and other changes, it's important for the leadership team to find ways to give our global staff the information they need and to solicit their input on decisions.

Wycliffe USA helps accomplish its mission by mobilizing prayer, people and funds for the ongoing work of Bible Translation. Our capabilities are monitored as follows:
PRAYER: People are engaged in informed prayer for Wycliffe members, partners, Bibleless peoples and programs. Wycliffe has people engaged in prayer via the Bibleless Peoples Prayer Project, Intercessor and Pray Today Subscribers. As of October 1, 2018, the Bibleless Peoples Prayer Project has involved 21,955 prayer partners. 
STAFFING: Sufficient numbers of committed people of godly character, with the ability to work together effectively, are recruited, prepared, nurtured and retained. Currently, there are over 3,000 staff (including missionaries) committed to the work of Bible translation. 
FUNDING: Wycliffe USA‘s sponsored Bible translation projects are receiving adequate financial support. For FY2020, $212.3 million was invested in Bible translation. Our capabilities are significantly enhanced through partnerships. Wycliffe USA recognizes that the need for Bible translation is so great that we can't do it alone and that collaboration with God's people accelerates the process with excellence. So we work in partnership with churches and organizations worldwide to effectively and efficiently accomplish Bible translation.

Wycliffe Global Alliance Progress as of October 2020: Scripture exists in over 3,415 of the over 7,000 languages currently known to be in use. At least 1.5 billion people do not have the full Bible available in their first language. Over 815 million of these have the New Testament; others have portions or at least some level of work begun. There is known active translation and linguistic development happening in 2,731 languages across more than 170 countries. Estimates suggest over 167 million people, speaking 2014 spoken languages and over 200 sign languages, may need some form of Bible translation to begin. Wycliffe Global Alliance organizations and personnel have been involved in the translation of Bibles and New Testaments in more than 2,100 languages.

Wycliffe USA’s FY20 Organizational Actuals: Wycliffe USA’s FY20 began in October 2019 and ended in September 2020. FY20 actuals are as follows: Mobilized 3,361 missionaries to serve worldwide, Invested $212.3 million in Bible translation, Published 88 Scriptures, Involved 27,219 prayer partners.

How we listen

SOURCE: Self-reported by organization

Seeking feedback from people served makes programs more responsive and effective. Here’s how this organization is listening.

done We shared information about our current feedback practices.
  • Who are the people you serve with your mission?

    We serve the Bibleless communities around the world and other organizations involved in the greater Bible translation movement.

  • How is your organization collecting feedback from the people you serve?

    Electronic surveys (by email, tablet, etc.), Focus groups or interviews (by phone or in person), Community meetings/Town halls, Constituent (client or resident, etc.) advisory committees, Suggestion box/email,

  • How is your organization using feedback from the people you serve?

    To identify and remedy poor client service experiences, To identify bright spots and enhance positive service experiences, To make fundamental changes to our programs and/or operations, To inform the development of new programs/projects, To identify where we are less inclusive or equitable across demographic groups, To strengthen relationships with the people we serve,

  • With whom is the organization sharing feedback?

    The people we serve, Our staff, Our board, Our funders, Our community partners,

  • Which of the following feedback practices does your organization routinely carry out?

    We aim to collect feedback from as many people we serve as possible, We look for patterns in feedback based on demographics (e.g., race, age, gender, etc.), We look for patterns in feedback based on people’s interactions with us (e.g., site, frequency of service, etc.), We act on the feedback we receive,

  • What challenges does the organization face when collecting feedback?

    We don't have any major challenges to collecting feedback,

Financials

Wycliffe Bible Translators, Inc.
lock

Unlock financial insights by subscribing to our monthly plan.

Subscribe

Unlock nonprofit financial insights that will help you make more informed decisions. Try our monthly plan today.

  • Analyze a variety of pre-calculated financial metrics
  • Access beautifully interactive analysis and comparison tools
  • Compare nonprofit financials to similar organizations

Want to see how you can enhance your nonprofit research and unlock more insights?
Learn more about GuideStar Pro.

Operations

The people, governance practices, and partners that make the organization tick.

lock

Connect with nonprofit leaders

Subscribe

Build relationships with key people who manage and lead nonprofit organizations with GuideStar Pro. Try a low commitment monthly plan today.

  • Analyze a variety of pre-calculated financial metrics
  • Access beautifully interactive analysis and comparison tools
  • Compare nonprofit financials to similar organizations

Want to see how you can enhance your nonprofit research and unlock more insights? Learn More about GuideStar Pro.

lock

Connect with nonprofit leaders

Subscribe

Build relationships with key people who manage and lead nonprofit organizations with GuideStar Pro. Try a low commitment monthly plan today.

  • Analyze a variety of pre-calculated financial metrics
  • Access beautifully interactive analysis and comparison tools
  • Compare nonprofit financials to similar organizations

Want to see how you can enhance your nonprofit research and unlock more insights? Learn More about GuideStar Pro.

Wycliffe Bible Translators, Inc.

Board of directors
as of 3/11/2021
SOURCE: Self-reported by organization
Board co-chair

Mr. Larry Cheng

Volition Capital LLC

Term: 2019 - 2022


Board co-chair

Mrs. Lindsay Olesberg

InterVarsity Christian Fellowship

Term: 2019 - 2022

Lindsay Olesberg

InterVarsity Christian Fellowship

Larry Cheng

Volition Capital LLC

Patricia Miersma

SIL/Wycliffe International Linguistic Center

Julie Shimer

Welch Allyn

Fidencio Burgueno

Church of God (Cleveland, TN)

Bonnie Nystrom

SIL International

Mark Taber

Wycliffe USA

Juanita Watters

SIL International

Grace Mathews

India Mobile Congress

Dan Butler

SIL Eurasia

Julian Dangerfield

Shalom Outreach

Brian Russel

YouVersion

Florence Wamae

Bible Translation Advocate

Daniel Watters

SIL International

John Pramod

VIVIO Health

Board leadership practices

SOURCE: Self-reported by organization

GuideStar worked with BoardSource, the national leader in nonprofit board leadership and governance, to create this section.

  • Board orientation and education
    Does the board conduct a formal orientation for new board members and require all board members to sign a written agreement regarding their roles, responsibilities, and expectations? Yes
  • CEO oversight
    Has the board conducted a formal, written assessment of the chief executive within the past year ? Yes
  • Ethics and transparency
    Have the board and senior staff reviewed the conflict-of-interest policy and completed and signed disclosure statements in the past year? No
  • Board composition
    Does the board ensure an inclusive board member recruitment process that results in diversity of thought and leadership? Yes
  • Board performance
    Has the board conducted a formal, written self-assessment of its performance within the past three years? Yes

Organizational demographics

SOURCE: Self-reported; last updated 03/11/2021

Who works and leads organizations that serve our diverse communities? GuideStar partnered on this section with CHANGE Philanthropy and Equity in the Center.

Leadership

The organization's leader identifies as:

Race & ethnicity
White/Caucasian/European
Gender identity
Male, Not transgender (cisgender)
Sexual orientation
Heterosexual or Straight
Disability status
Person without a disability

The organization's co-leader identifies as:

Race & ethnicity
White/Caucasian/European
Gender identity
Female
Sexual orientation
Heterosexual or Straight
Disability status
Decline to state

Race & ethnicity

Gender identity

 

Sexual orientation

Disability

No data

Equity strategies

Last updated: 07/31/2020

GuideStar partnered with Equity in the Center - an organization that works to shift mindsets, practices, and systems to increase racial equity - to create this section. Learn more

Data
  • We review compensation data across the organization (and by staff levels) to identify disparities by race.
  • We ask team members to identify racial disparities in their programs and / or portfolios.
  • We analyze disaggregated data and root causes of race disparities that impact the organization's programs, portfolios, and the populations served.
  • We disaggregate data to adjust programming goals to keep pace with changing needs of the communities we support.
  • We employ non-traditional ways of gathering feedback on programs and trainings, which may include interviews, roundtables, and external reviews with/by community stakeholders.
  • We disaggregate data by demographics, including race, in every policy and program measured.
  • We have long-term strategic plans and measurable goals for creating a culture such that one’s race identity has no influence on how they fare within the organization.
Policies and processes
  • We use a vetting process to identify vendors and partners that share our commitment to race equity.
  • We have a promotion process that anticipates and mitigates implicit and explicit biases about people of color serving in leadership positions.
  • We seek individuals from various race backgrounds for board and executive director/CEO positions within our organization.
  • We have community representation at the board level, either on the board itself or through a community advisory board.
  • We help senior leadership understand how to be inclusive leaders with learning approaches that emphasize reflection, iteration, and adaptability.
  • We measure and then disaggregate job satisfaction and retention data by race, function, level, and/or team.
  • We engage everyone, from the board to staff levels of the organization, in race equity work and ensure that individuals understand their roles in creating culture such that one’s race identity has no influence on how they fare within the organization.